Words take on a whole new meaning when doing business in China. Here are some terms you might think you know, but get a whole new meaning when doing business in on this side of the world. I’ll admit I didn’t come up with these but reposting seems like a better idea than reinventing the wheel – or in this case, the dumpling.
“Expatrapreneur – Westerner who starts a new business in China. Usually involves a number of business plan rewrites, false starts, mental breakdowns, racist rants, cries for help, fits of despair and alcohol dependency. Potentially your best bet when looking for local professional service providers…
Dot.CN — China’s internet industry. Venture Capital firms are said to be chasing after start-ups in Beijing and Shanghai with buckets full of cash. Company’s are being started with no business plan or earnings model. Investors are valuing companies based on multiples of anticipated revenue because there are no earnings. In no way related to the Dot-Com boom in the US during the 1990s because it can’t happen here. (See GRAVITY — Myth of )
Gravity — A mythical, non-existent force reputed to pull high-flying things back to Earth. Does not apply to China or things Chinese.
China Premium -– Paying inflated prices for a company or opportunity that is almost certain to lose money – usually in or related to China. Usually paid by the same people or companies over and over. Only works when you can get someone to pay YOU the China premium.
DDE – Dangerously Disgruntled Employees. In America, we worry about these guys showing up with a shotgun or an M16. In China we worry about the lawsuit and the weblog. If you’ve never seen a lawsuit-driven media event in China, you’re in for a treat. They are passionate, public, humiliating, and can go on for an inordinate amount of time. Usually good fun, unless its your company getting sued. [You fired the guy for stealing computers and doing a lousy job, but now you have to write a letter apologizing for insulting the nation? Go figure.]
Face – as in “to lose face”. I’m not really sure I know what this means. It seems to be something that showed up in a western movie or book about China and then took on a life of its own. It’s the business etiquette version of “Chow Mein” — it seems to have vaguely Eastern origins, but now bears little resemblance to anything a Chinese person would really recognize. It never, ever helps you. It puts all the responsibility on you to modify or limit your responses, but does not seem to have any impact on how locals treat you or the agreements you have just reached. If someone ever warns you about making someone else “lose face”, it’s going to be a VERY expensive conversation.
MWM — Mainlander With Money. News weeklies will tell you that every third Chinese was a penniless alley-urchin who built a manufacturing empire out of dreams and empty plastic bottles — but most of the local yuppies in Shanghai or Shenzhen work directly for big, international companies. The Chinese middle-class is here, they have money to spend, and they only like 1/2 of your stuff. It’s your job to figure out which half. Oh — and they want to spend their own way. They’ll buy the Buick, but they want to buy the Buick in Chinese. Maybe. Sometimes. It’s your job to figure out the details, but the money really is there. And there’s more on the way…
SCM — Special Chinese Method. What all young, male mainland Chinese seem to believe exists to solve any conceivable business challenge. Note: Unless you are cooking, writing, or bribing local officials, THERE IS NO SPECIAL CHINESE METHOD!! Or rather there is, but it will not result in an outcome that you consider to be successful or effective. If there really were SCMs that worked, you wouldn’t be here, now would you? SCMs are invariably simple, require little pre-planning but much post-disaster management, and usually involve handing over money or valuable equipment to an employee’s classmate’s friend’s neighbor’s colleague’s son. Would you really be surprised to hear that it never, ever works?”